El mundo del doblaje está de duelo
Gabriel Garzón y Alexis Ortega, voces en español latino de los personajes Topo Gigio y Spider-Man, en ese orden, fallecieron en México, causando luto en el cine, la TV y el streaming.

La industria del doblaje en América Latina atraviesa días de profundo pesar tras confirmarse el fallecimiento de dos reconocidas figuras del gremio: Gabriel Garzón y Alexis Ortega, actores de voz cuya trayectoria dejó huella en el cine, la televisión y el entretenimiento infantil.
Gabriel Garzón, de 57 años, murió el domingo 25 de enero de 2026 en la Ciudad de México. La noticia fue confirmada por el comediante Jorge Falcón, amigo cercano del artista. Garzón fue ampliamente reconocido por ser, durante más de tres décadas, la voz en español latino del entrañable personaje Topo Gigio, acompañando a generaciones de niños desde 1994. Además de su trabajo como doblajista, desarrolló una carrera multifacética como comediante, locutor, titiritero y productor, con participaciones en programas emblemáticos del entretenimiento infantil.
En los últimos meses, Garzón había atravesado complicaciones de salud que lo mantuvieron hospitalizado, aunque hasta el momento no se han informado oficialmente las causas de su fallecimiento.
A este deceso se suma la muerte de Alexis Ortega, actor de doblaje mexicano, quien falleció a los 38 años. La información fue difundida por organizaciones del sector a través de redes sociales, que destacaron su aporte a la industria y expresaron condolencias a su entorno cercano. Ortega fue reconocido por su participación en proyectos de cine y series, entre ellos producciones vinculadas al universo de Spider-Man en español latino, durante las primeras entregas protagonizadas por Tom Holland.
Su carrera también se extendió a plataformas de streaming y contenidos digitales, incluyendo colaboraciones recientes en proyectos asociados a creadores de internet como MrBeast, reflejando la expansión del doblaje hacia nuevos formatos. Además, tuvo apariciones en televisión, con participaciones en la serie “Luis Miguel: La Serie”.
La partida de ambos artistas deja un vacío significativo en el doblaje latinoamericano, un sector que hoy despide a dos voces que marcaron distintas generaciones desde mundos y públicos diferentes.
Autoras: Lissette Barandica Elizondo y Lisbeth Alvarado Sernaque – Practicantes del Sistema Integrado de Medios (SIM).